Projet de Nadine & Jeff / Nadine and Jeff's Project
Livraisons / Deliveries




Avant de partir en vacances (le repos avant la bataille!), fin mai, on a passé 2 commandes de bois: 5 glulams (poutres en lamellé-collé), et 15,000$ de bois de construction pour faire la coquille de la maison.

Les glulams venaient du continent et sont arrivés à Hilo juste après notre retour de vacances. Malheureusement, quelqu'un avait oublié d'emballer les dits glulams (avec 20$ de carton!) et ils sont arrivés maganés...

On est allé inspecter les glulams deux fois pour voir les dommages. Les 2 glulams les plus endommagés étaient justement ceux qui sont les plus apparents (la loi de Murphy!). Le plus gros glulam, qui ira à la crête du toit, avait des traces de bottes et de chariot élévateur, les deux bouts rognés et quelques égratignures. Le glulam de 18 pieds aussi avait des traces de saleté, des trous, des égratignures... Avant d'accepter les glulams et de finaliser la paperasse, on a fait un test et réussi à sabler les marques noires (très apparentes). Donc, en sablant les surfaces, en colmatant les trous et égratignures, et en coupant les 2 bouts, on pense obtenir des glulams remis à neuf et impeccables. Puisque cette opération va demander du temps et de l'argent, on a accepté un rabais de 500$.

Before leaving for vacation (some rest before the battle!), at the end of may, we ordered some lumber: 5 glulams (glued and laminated wood), and 15,000$ of lumber to frame and dry in the house.

The glulams came from the mainland and got to Hilo just after we were back from vacation. Unfortunately, somebody had forgotten to wrap them (with 20$ worth of cardboard!) and they got damaged.

We went twice to Hilo to inspect the damaged glulams. The 2 worst were those that are the more apparent (Murphy's law!). The 36-foot glulam, the roof ridge beam, had boot markings and forklift marks, its 2 ends eaten up and a few scratches. The 18-foot glulam also had dirt, black markings, holes... Before accepting the load, we did a test and we were able to sand the dark marks (very obvious). So, if we sand all surfaces, fill in the holes and scratches, chop off both ends a little, we think we will get back good-looking glulams. Since that will take time and money, we accepted a discount of 500$.

Le 24 juin, on s'est pointé à 7 heures du matin à Hilo (on est arrivé avant les secrétaires!) pour suivre de près le transport des glulams. Un chariot élévateur a déposé les glulams sur la remorque d'un gros camion (les 4 petits ensembles, le plus gros séparément). Puis il a commencé à pleuvoir, et on a emballé le bois dans du plastique. Bien sûr, une fois tout bien scellé, la pluie s'est arrêtée pour le restant de la journée... On June 24, we were in Hilo at 7am, even before the secretaries, to check the handling and the glulams. A forklift placed the glulams on a low-boy, the 4 small glulams together, the big one separate. Then it started to rain, so we wrapped everything in clear plastic. Of course, once everything was sealed, the rain stopped for the rest of the day...
On a suivi le camion jusqu'à Ninole. On a montré le droit de passage au conducteur pour vérifier que la route était en assez bon état pour le camion. Malgré ces vérifications, le camion est resté pris dans la côte! Il était trop léger et ses roues tournaient dans le beurre... Il a fallu demander l'aide de notre gars au bulldozer pour tirer le camion! Mais une fois dépris, le camion a reculé dans notre entrée et le bulldozer a été utilisé pour décharger les glulams et les placer près des fondations. We followed the truck up to Ninole. We showed the easement road to the driver to make sure it was driveable and safe. Even with these verifications, the truck got stuck! It was too light and its wheels were spinning... We had to ask our bulldozer guy to come to the rescue and pull the truck up the slope! But once unstuck, the truck backed up our driveway and the bulldozer was used to unload the glulams and place them near the house pad.
Le lendemain (encore une fois très tôt le matin!), c'est le reste du bois qui a été livré, et cette fois-ci, aucun problème! On nous avait dit que le 1er camion arriverait en milieu de matinée, mais à 8 heures, le 1er chargement était déjà sur place! The next day, once again very early in the morning, the rest of the wood was delivered, without any problem this time! We had been told that the truck would deliver the first load in mid-morning, but the first piles of wood were there at 8am!


Projet de Nadine & Jeff / Nadine and Jeff's Project
Retour (section sur la maison) / Back (section on the house)



© Nadine Manset, 2004-07-09