Projet de Nadine & Jeff / Nadine and Jeff's Project
Journal d'un contrat/ Diary of a contract




Journal d'un contrat

Diary of a contract

Ce fut toute une aventure, une loooongue aventure, avant d'entrer en possession de la terre à Ninole! On a beaucoup appris, on a travaillé fort, on a lu et relu des pages et des pages et des paaaaaages de documents légaux, passé des heures au téléphone, faxé lettres et documents... It was an adventure, a loooong one, before we got the Ninole property! We learned a lot, we worked hard, we read pages and pages of legal documents, we spent hours on the phone, we faxed numerous documents...
Une bonne chose à savoir est que même lorsqu'on achète une maison ou une propriété, il est fortement recommandé d'avoir un agent immobilier pour nous représenter. Il n'y a pas que les vendeurs qui ont le droit d'avoir un agent! Un agent peut effectuer des recherches pour un acheteur et pas seulement faire de la pub et des visites pour un vendeur. Etre représenté par un agent offre une certaine protection puisque cet agent travaille pour l'acheteur et dans son intérêt! Si on fait affaire directement avec l'agent du vendeur, on risque de se faire passer un sapin... C'est pour ça que l'aide de Karen fut cruciale dans cette aventure. One thing to know is that even when one wants to buy a house or land, it is strongly recommended to get a real estate agent. It's not only sellers who are entitled to a real estate agent! An agent can do some research for a buyer and not only do publicity for a seller and show houses for sale. To be represented by an agent offers some protection because that agent is working for the buyer and for the buyer's interest! If a potential buyer deals directly with the seller's agent, he or she might get a few unpleasant surprises... That's why the help of our agent Karen was crucial in this adventure.
Grâce à un bon baluchon d'économies et la générosité des parents, la terre fut achetée cash... Il y a des avantages et des désavantages! Les avantages incluent:
  • meilleure position pour les négociations avec le vendeur puisqu'il n'y a pas besoin d'obtenir un prêt approuvé par une banque
  • pas besoin de partir à la chasse du meilleur taux hypothécaire et du meilleur type de prêt (10 ans, 20 ans, 30 ans... montant du dépôt initial... taux fixe, taux variable... possibilités d'effectuer des paiements additionnels sans pénalité...)
  • pas besoin de remplir formulaire après document pour obtenir un prêt
  • pas de paiement mensuel d'hypothèque par la suite
Les désavantages incluent:
  • pas d'avantage fiscal puisqu'il n'y a pas de prêt hypothécaire (les intérêts d'une hypothèque sont déductibles d'impôt aux Etats-Unis)
  • puisqu'aucune banque n'est impliquée, l'acheteur n'est pas "protégé" par une institution (et ses avocats) qui normalement vérifie les clauses du contrat et le rapport de titre de propriété, contrôle le nombre et le type de documents requis, analyse le langage légal, etc.
  • pour se protéger, il faut alors choisir un bon avocat, poser ses questions clairement et succintement, et payer (aouch! aouch! aouch!) pour ses services.
  • puisque personne ne nous tient la main durant le processus (pas de banque), il faut porter attention à tout ce qui se passe, à tous les documents émis, à tout ce qui est écrit même si c'est en petits caractères, à toutes les dates limites, à toutes les obligations des 2 parties, à toutes les conséquences si... et utiliser de façon intelligente notre agente et notre avocat... Pas évident quand tout est écrit en anglais et que c'est la première fois qu'on fait ça! (C'est surtout Nadine qui s'est occupée de recevoir et éplucher la paperasse, poser les questions, envoyer les fax, et discuter avec Karen et l'avocat; Jeff est allergique à la paperasse, mais il sait comment construire une maison, alors son expertise sera utile pour la suite du projet...)
Thanks to a nice piggy bank and generous parental contributions, the land was bought cash... There are advantages and disadvantages! Advantages include:
  • a better position when negotiating with the seller since there is no need to get a bank loan approved
  • no need to start hunting for the best mortgage rate and the best type of loan (10 years, 20 years, 30 years... down payments... fixed or variable rate... etc.)
  • no need to fill in paperwork after paperwork to get a loan
  • no monthly payments
Disadvantages include:
  • no tax break because there is no mortgage
  • since there is no bank involved, the buyer is not "protected" by a financial institution (and its lawyers) who usually check every paragraph of the contract, verify the title report, count the number of documents, analyze the legal lingo, etc.
  • so, to protect oneself, one has to get a lawyer, ask the right questions, and pay (aouch! aouch! aouch!) for the services
  • since nobody is actually holding our hand during the whole process (no bank), we have to pay really close attention to what is going on, check all the documents, read even the bottom lines in indecipherably small letters, keep track of the deadlines, understand the responsibilities of all the parties and the possible consequences of this and that... and use efficiently the real estate agent and the lawyer. Not easy (for Nadine at least!) when everything is written in English and it's the first time (for Nadine) we are doing that! (It's mostly Nadine who took care of receiving and studying the paperwork, send all the faxes, and talk to Karen and the lawyer. Jeff is allergic to paperwork, but he knows how to build a house, so his expertise is going to be very useful for the next part of the project).
Ceci étant dit, voici comment ça s'est passé... Tirez-vous une chaise (un bon fauteuil confortable de préférence), c'est long à raconter... This being said, here's the story... pull up a chair (a comfortable one), it's a long story...

FEVRIER 2002

  • 19 février: Rencontre avec notre agente Karen qui nous a expliqué le contenu des 12 pages du DROA ("deposit receipt offer and acceptance", l'offre d'achat). Le vendeur demande 115,000$, l'offre est faite à 90,000$.
  • 25 février: Contre-offre reçue du vendeur (qui est une grosse compagnie de l'Ile, alors c'est un peu intimidant). Ils n'ont baissé leur prix que de 5000$... Comme il a plu à sciaux toute la fin de semaine et que de nombreuses inondations en ont résulté (12-16 pouces en 3 jours...), on pense que le chemin du droit de passage (le chemin d'accès!) est probablement en mauvais état et que c'est un bon argument pour essayer de faire baisser le prix.
  • 26 février: On fait notre propre contre-offre... On ne veux pas dépasser 100,000$, alors on tient notre bout. Mais c'est risqué! Le vendeur est une grosse boîte qui se dit sûrement qu'il est possible de pêcher un poisson qui mordra à leur prix! D'un autre côté, on paie cash, et cette terre en particulier est plus difficile à vendre que les autres parce qu'il n'y a aucun service et que l'accès est difficile... Nous, on est prêt à la prendre... mais pas à n'importe quel prix!
  • 28 février: Ils ont accepté notre contre-offre! Youpiie! C'est parti mon kiki!

FEBRUARY 2002

  • February 19: Meeting with our agent Karen, who explained the content of the 12 pages of the DROA (Deposit Receipt Offer and Acceptance). The seller asks for 115,000$, the offer is made at 90,000$.
  • February 25: Counter-offer received from the seller (a big company of the island, so it's a little bit intimidating). They only dropped their price by 5,000$... Since it rained a lot (really a lot) all week-end long (12-16 inches in 3 days), we think that the easement road (the access road!) is probably in bad shape and that's a good argument to get a lower price.
  • February 26: We do our own counter-offer... We do not want to go over 100,000$, so that's what we offer. But it's risky! The seller is a heavy weight and might think that someone else could buy the land for their price. On the other hand, we pay cash, and that piece of property will be harder to sell than others because there are no utilities and the access is hard... We are ready to take that piece of land like that, but not at any price!
  • February 28: They have accepted our counter-offer! Yeee-haaaa! Let's get moving!

MARS

  • 5 mars: On a reçu le contrat de vente du vendeur. Ce n'est pas le DROA habituel, mais un contrat contenant des clauses plus spécifiques à la propriété en question. Par exemple, une clause spécifie que le conseil de direction de la compagnie (le vendeur) doit approuver la vente par écrit, et que le vendeur se garde certains droits. D'autres paragraphes indiquent que l'acheteur a 21 jours pour faire sa propre inspection et s'assurer que la terre répond à ses besoins, que le vendeur paie pour un relevé d'arpentage, et que les taxes pour l'année seront partagées entre le vendeur et l'acheteur, etc.

    Le contrat est accompagné de 5 annexes. Le premier document explique qu'on n'a pas le droit de construire une "maison" sur cette terre (qui est zonée agricole), mais qu'on peut construire une "habitation de ferme". Il s'agit simplement de changer de vocabulaire, parce que la "maison" sera identique à l' "habitation de ferme", ou vice versa... Si la terre est sous-louée à un fermier, on doit laisser le temps à ce dernier de faire ses dernières récoltes... Pour 5000$, on peut avoir les droits limités sur l'eau (c'est pas clair ce que ça veut dire).

    Un point très important concerne l'accès à la propriété. Celui-ci se fait à partir d'un droit de passage que l'acheteur doit emprunter, passant par-dessus 3 autres propriétés. Il y a aussi 2 autres droits de passage sur la propriété, empruntés par d'autres. Le vendeur peut donner accès à qui bon lui semble. Le vendeur donnera les documents relatifs aux droits de passage en dedans de 10 jours. Des cartes détaillées montrent où sont situés ces différents droits de passage.

    Le contrat est valide jusqu'au 30 avril, après quoi, si toutes les clauses n'ont pas été remplies, on peut demander une extension. Le langage est en général clair et simple, j'apprécie!

  • 6 mars: Une dernière visite de la terre avec notre agente, question de vérifier, avant de signer, si on est vraiment certain... En marchant sur la terre, on découvre des piquets plus récents qui indiquent la limite "montagne" de la terre... Heureuse surprise, c'est plus grand que ce qu'on pensait! A chaque fois qu'on y va, on découvre un morceau de plus!
  • 7 mars: Contrat de vente signé! On a 21 jours pour faire éplucher le contrat et les documents relatifs au droit de passage par l'avocat, question de ne pas se faire avouaire... Durant cette période de 21 jours, il faut tout inspecter et étudier pour vraiment être sûr qu'on sait ce qu'on achète et qu'on est d'accord. Après, on ne pourra plus dire "ah b'en je savais pas que la terre était pas carrée et je veux une terre carrée", trop tard, il fallait s'en rendre compte avant.
  • 14 mars: Dépôt fiduciaire, blocage des titres, entiercement... appelez-ca comme vous voulez, mais c'est "escrow" en anglais. La compagnie d'escrow va faire des recherches pour vérifier si le propriétaire actuel est bien le bon propriétaire et si le titre est "bon", faire une liste des dettes et liens légaux, demander à un arpenteur un relevé, des cartes précises et une description légale, etc. Ça commence bien, la compagnie a fait une erreur en épelant mon nom!

MARCH

  • March 5: We receive the contract written by the seller. It's not the usual DROA, but a contract which has paragraphs specific to the property. For example, a paragraph says that the board of directors of the company (the seller) has to approve the sale, and that the seller keeps some rights and reservations. Other paragraphs say that the buyer has 21 days to inspect the property and make sure it suits the needs (due dilligence period), that the seller will pay for a survey, that the taxes for the year will be split between the seller and the buyer, etc.

    The contract also has 5 exhibits. The first one explains that we cannot build a house on this ag land, but only a farm dwelling. It's just a vocabulary thing, because the farm dwelling will look exactly like a house... If the land is currently used by a farmer, we have to give him time to get his last crops... For 5000$, we can get limited water rights (but it's not clear what it means).

    An important point concerns the access. Access is from an easement road that the buyer has to use, going over 3 other properties. There are also 2 easements on the property, used by others. The seller can give access to anyone. The seller will give the buyer the documents related to the easements within 10 days. Detailed maps indicate where are located those different easements.

    The contract is valid until April 30, but if we are not done yet, we can get extensions. The documents are in general clear and simple. That's nice!

  • March 6: A last visit to the property with our agent, just to make sure, before we sign, that we are really really sure... While walking the property, we discover more recent pipes and ribbons which mark the mauka boundary. Surprise! The land is bigger than what we initially thought! Every time we go there, we find an additional piece!
  • March 7: Contract signed! We have 21 days to study the contract and the documents for the easements, with the help from our lawyer. During those 21 days, we have to inspect everything to be really sure we know what we are buying. After that, we won't be able to say, for example, that we didn't know the land was not square and we wanted a square piece. Too late...
  • March 14: Escrow opened. So the title company (escrow company) will check that the title is clear, list debts and liens, ask for a survey, maps, etc. Well, what do you know, the escrow company has already made a mistake, when spelling my name!!

AVRIL

  • 3 avril: Reçu les documents relatifs aux droits de passage... plus de 2 semaines en retard, mais au moins, on les a! C'est du jargon légal un peu obtus, mais on comprend les généralités... Personne n'est responsable de l'entretien des chemins (alors faut combler les trous soi-même), ceux qui empruntent les droits de passage le font à leurs risques et périls sans pouvoir poursuivre qui que se soit si jamais il y a un accident, des dommages ou des blessures. L'accès peut être donné à d'autres sans qu'on soit nécessairement avertis (donc on peut voir le trafic augmenter sur notre propriété). On apprend aussi que le chemin qui longe le ravin est un droit de passage qui a été annulé; donc, personne ne peut en théorie l'emprunter.
  • 4 avril: Premier contact avec l'avocat, par téléphone. J'explique la situation, mes buts, et ce dont j'ai besoin.
  • 5 avril: J'envoie à l'avocat une copie du contrat de vente et des ententes de droit de passage, avec les cartes appropriées qui décrivent la propriété et les différents morceaux du droit de passage. Je signe également un document qui rallonge la durée du contrat parce qu'on est loin d'avoir reçu tous les documents requis. Cette extension sera la première d'une bonne demi-douzaine!
  • 9 avril: Documents de la compagnie d'escrow reçus: rapport du titre de propriété. Le rapport indique par exemple qui est le propriétaire actuel selon les documents légaux (et c'est bien le vendeur) et mentionne les droits de passage. La police d'assurance (pour assurer que le titre est bel et bien clair et valide) ne peut offrir aucune garantie s'il existe des documents non-enregistrés (non-disponibles) qui contiendraient des ententes avec d'autres parties ou des liens légaux (autres dettes), etc. Copies envoyées à l'avocat le 11.
  • 12 avril: L'avocat n'a perdu de temps... pour m'envoyer une première facture! En fait, c'est un dépôt de 500$ qui est demandé avant de commencer tout travail... Ils savent comment s'y prendre... Trois jours plus tard, j'ai signé un document attestant que je sais que mon avocat représente aussi le vendeur (mais pour d'autres raisons) et que l'avocat affirme pouvoir nous représenter tous les 2 sans qu'il y ait de conflit d'intérêt (puisque l'avocat ne nous représente pas tous les 2 en même temps pour la même raison). Il ne devrait pas y avoir de problèmes puisque la plupart de mes questions concernent simplement un éclaircissement des clauses du contrat. Je ne me bats pas avec le vendeur...
  • 25 avril: Reçu copie de l'acte de propriété qui indique qui est le propriétaire actuel.
  • 29 avril: Sur les conseils de l'avocat, on a demandé au vendeur certains documents additionnels. On apprend alors qu'aucun fermier n'utilise la terre présentement (en sous-location); ça simplifie un peu les choses (pas besoin d'attendre qu'il déménage ses pénates). On obtient une copie du document concernant les droits limités sur l'eau; si on décide de prendre la terre avec les droits limités sur l'eau, on aura le droit d'utiliser l'eau de surface, souterraine, et dans le ruisseau, pour usage personnel ou agricole sur la terre. Rien ne garantit qu'il y a de l'eau souterraine ou que le ruisseau ne tarit jamais, alors on prend le tout comme c'est et on s'arrange avec. Une erreur (que j'avais d'ailleurs moi-même notée et mentionnée à l'avocat) concernant un droit de passage situé sur la terre va être corrigée (un droit de passage indiqué dans le texte n'est en fait pas situé sur cette terre mais sur celle adjacente et doit donc être ôté; cependant, un autre droit de passage avait été oublié et sera rajouté); les documents correctifs ont été reçus peu après. Deux paragraphes mentionnent des faits périmés et seront ôtés.

APRIL

  • April 3: Documents related to the easements received... more than 2 weeks late, but at least we have them! It's legal lingo, but we get the general idea... Nobody is responsible for the maintenance (so we have to fill the holes ourselves), those who use the easements do it at their own risk without the possibility to sue anyone. Access can be given to others without necessarily being notified (so we could potentially see the traffic increase on our property). We also learn that the road along the gulch is actually is a cancelled easement, so in theory, nobody can use it.
  • April 4: First contact with the lawyer, by phone. I explain the situation, goals, and what we need.
  • April 5: I send to the lawyer copies of all our documents. I also sign an extension for the contract because we are far from being done and we are still missing a few documents. This extension is the first of a good half dozen!
  • April 9: Preliminary title report received from the title company. The report indicates for example that the legal owner is the seller and mentions the easements. The insurance policy (for the title) does not offer any protection or guarantee if there are unrecorded documents about access given to others, or liens, or debts, etc. Copies sent to the lawyer on the 11th.
  • April 12: The lawyer didn't waste anytime... to send a first bill! Well, actually, it's a 500$ retainer (a deposit), before any work can start... They know how to do it... Three days later, I signed a conflict waiver, because the lawyer is also representing the seller, but not on the same case. There shouldn't be any problem because we only want some explanations about the contract. We are not fighting with anyone...
  • April 25: Original deed received.
  • April 29: On the advice of the lawyer, we asked the seller for some additional documents. We learn that no farmer is currently using the land, so it simplifies things (no need to wait for someone to vacate the property). We get a copy of the document for the limited water rights; we will have the right to use the surface water, ground water, and gulch water, for personal and agricultural use. Nothing guarantees that there is actually water underground or that the gulch is permanent, so we take the whole thing as is and make do with it. A mistake I had already spotted and mentioned to the lawyer, about an easement road, will be corrected (an easement mentioned in the text is actually not on the property but on the adjacent one, so it has to be removed; but another easement was forgotten and will be added). Two paragraphs mention out of date facts that will be removed.

MAI

  • 7 mai: Analyse de l'avocat reçue. Je suis un peu déçue (surtout quand je vois combien ça va me coûter!) parce les réponses à certaines de mes questions ne sont pas assez claires, assez complètes, ou tout simplement pas là. Mais tout de même, l'avocat nous a aidé à comprendre certaines clauses, certains processus légaux, les lois, l'interprétation des lois, les conséquences des lois. Il nous a aussi conseillé de demander tel ajout au contrat ou des copies de tel ou tel document. A propos des droit limités sur l'eau: même si on nous refile les droits sur l'eau, ce n'est en fait pas clair si le vendeur a les droits ou pas pour commencer!
  • Au beau milieu de tout ça, on a déménagé à Paauilo (donc nettoyé de fond en comble la maison qu'on quittait et transféré meubles et boîtes, voyage par voyage), Jeff s'est acheté un Tacoma, et on s'est aussi acheté un tracteur de jardin (parce qu'on pensait vraiment obtenir la terre sous peu). J'ai aussi commencé à chercher un véhicule 4 roues motrices (usagé pour ne pas avoir peur de brasser un peu trop un véhicule neuf sur une route difficile) pour remplacer ma Corolla. Mais je vais attendre d'avoir la terre avant d'acheter quoi que ce soit... On ne sait jamais ce qui peut arriver.
  • 9 mai: La paperasse continue de s'empiler. On communique par fax et téléphone avec notre agente, qui nous re-faxe les questions qu'elle faxe au vendeur ainsi que les réponses reçues par fax du vendeur. On a beaucoup de questions à poser, on demande souvent des éclaircissements au vendeur pour s'assurer qu'on comprend bien tous les documents, cartes, etc.
  • 13 mai: Informations additionnelles: on sait qui peut passer sur la terre (pour accéder à leur propre propriété), c'est seulement 3 autres personnes. Egalement, même si les droits sur l'eau me sont transférés pour la somme de 5000$ (c'est ce qui est indiqué sur le contrat), je n'ai pas de rabais de 5000$ si je décide de ne pas prendre la terre avec les droits sur l'eau. Hmmmm. Ç'a été mal phrasé dans le contrat. Mais de toute façon, j'achète pour un prix qui est raisonnable, et je veux prendre tout ce qui vient avec...
  • 17 mai: L'histoire des droits de passage est un peu stressante, alors je demande des explications supplémentaires à l'avocat pour être sûre de bien comprendre qui fait quoi et comment, qui peut faire quoi, etc. C'est clair que ceux qui empruntent les droits de passage le font à leur risque et ne peuvent poursuivre le propriétaire de la terre sur laquelle ils passent si jamais ils ont un accident, à moins que le propriétaire ait été clairement négligeant dans l'entretien de la route, par exemple. On mettra peut-être un panneau indiquant "Chemin privé. Passage à vos risques et périls" ou quelque chose du genre, ça ne peut pas faire de mal. Les gens qui ont déjà droit de passage ont déjà signé des ententes mentionnant que personne n'est légalement responsable de l'entretien de la route, et que le chemin est emprunté à leurs risques et périls.
  • 23 mai: L'avocat nous a conseillé de prendre une police d'assurance additionnelle de la compagnie de Titre de Propriété, pour être mieux couvert en cas de contestation ou découverte d'un problème après l'achat. On demande alors plus d'info pour savoir ce que ça donnerait de plus. On trouve aussi le numéro de téléphone de l'arpenteur, et Karen s'informe innocemment de ses progrès...
  • 31 mai: Toute la paperasse a été reçue et comprise (copie des actes de propriété, ententes de droits de passage, document sur les droits sur l'eau, rapport sur le titre de propriété, etc.). Il ne manque que le rapport de l'arpenteur...

MAY

  • May 7: Lawyer's analysis received. I'm a little bit disappointed (especially when I see how much it costs!) because the answers to some of my questions are not clear enough, complete enough, or simply not there. But in any case, the lawyer has helped us understand some paragraphs, laws, interpretation of the law, consequences, etc. We were also suggested to ask for a few more documents or additions to the contract. About the water rights: even though the rights are conveyed to us, it is not even clear if the seller has the rights to start with!
  • In the middle of this, we moved to Paauilo (so, we cleaned the house we were leaving, transfered boxes and furniture, one load at a time), Jeff bought a Tacoma, and we also bought a riding mower (we really thought we were going to close soon). I started to look for a 4-wheel-drive vehicle (a used one so I'm not afraid to be too rough while driving on a bad road) to replace my Corolla. But I will wait until we have the land before buying anything... Who knows what can happen...
  • May 9: The pile of paperwork continues to grow. Faxing questions, discussing on the phone, receiving faxes with answers... We have a lot of questions to ask the seller, we often ask for clarifications to really be sure we understand all the documents and maps, etc.
  • May 13: New information: we now know who can use the easement road on the property to access their own lot; it's only 3 other people. Also, even if the limited water rights are conveyed for 5000$, the sale price stays the same whether we take the rights or not. Well, let's say that it was not clearly presented in the contract. But anyway, we buy for a reasonable price, and we take everything that comes with it.
  • May 17: Easements are a touchy subject, and I'm a little stressed about that, so I call the lawyer to get extra explanations. I really want to be sure who can do what, where, when, etc. It's clear that those who use the easement do it at their own risk, and the owner of the property is not liable if there is an accident or damages (except if the owner of the property was really, clearly, negligent with respect to the basic road maintenance). We might put a sign that says "Private. Use at your own risk.", it cannot hurt. The people who already have access have signed the documents that say that nobody is responsible for the road maintenance, and that nobody is liable.
  • May 23: The lawyer has suggested we take an extra coverage from the title company, to be better protected if there is a problem discovered later. So we ask for more information about what the extra coverage would cover. We also find the phone number of the surveyor, and Karen nicely asks him for a progress report...
  • May 31: All the paperwork has been received (copies of the deeds, easement agreements, water rights document, maps, title report, etc.) and understood. The only thing left is the survey report...

JUIN

  • 24 juin: Bon, c'est à mon tour d'appeler l'arpenteur... Innocemment, bien évidemment, parce que si on pousse trop, notre dossier va retomber au bas de la pile... Le monsieur est bien gentil, il répond à mes questions générales sur la façon de faire les relevés (combien de marqueurs il doit y avoir autour de la terre, où est la limite lorsqu'il y a un ruisseau etc.), et aussi à mes questions plus pointues (comme, QUAND??). Bientôt, bientôt, qu'il dit.

JUNE

  • OK, it's my turn to call the surveyor... Nicely (very nicely, otherwise the case will drop to the bottom of the pile)... The man is really nice, he answers general questions about surveys and how they are done (how many pipes there should be, where is the boundary when there is a gulch, etc.), and he also answers more specific questions (like, WHEN??). Soon, soon, he says...

JUILLET... AOUT...

On attend toujours le rapport de l'arpenteur! C'est ça qui nous bloque! C'est Hawaii, alors ça prend des lunes! Sans blague, un "voisin" qui veut acheter la terre juste en dessous de nous attend depuis 6-8 mois que la vente soit conclue... il attend le rapport du incompétent de paresseux de pas d'allure d'arpenteur... Patience!

JULY... AUGUST...

We are still waiting for the survey report!! That's the only thing which is holding up everything. It's Hawaii, so sometimes, it takes forever. No kidding, a neighbor just below has been waiting 6-8 months so far for escrow to close... he is waiting for the survey report, what else...!

SEPTEMBRE

  • Enfin du progrès! Fin aôut, l'arpenteur a apparemment donné ses cartes et sa description légale à la compagnie de titre... On a donc fait une extension allant jusqu'à la fin septembre, en espérant que ça soit la dernière!!!
  • 9 septembre: Rapport de titre mis à jour. La terre fait exactement 15 acres. Je trouve une erreur, un chiffre mal recopié; les deux droits de passage qui passent sur la terre ont exactement la même surface, au pied carré près, très peu probable! De plus, le nouveau droit de passage (celui ajouté pour remplacer celui qui n'avait pas d'affaire là) est mentionné mais n'est pas défini... Faut vraiment tout vérifier... Pas foutus de vérifier leur travail avant de distribuer leurs documents.
  • 12 septembre: Bon, ils ont refait leurs devoirs et corrigés les erreurs.
  • 15 septembre: Une dernière visite à Ninole en compagnie de Karen. Oulalalalala! Le "monkey grass" fait 2 mètres de haut, sans blague! En plus, cette herbe pousse en touffes denses, et les feuilles ont de petites aiguilles très fines qui piquent et coupent... On ne voit plus rien! La vraie jungle! Comment va-t-on se débarrasser de ça? Va falloir engager quelqu'un qui a un tracteur...
  • 16 septembre: Bon, finalement, on reçoit les informations concernant la police d'assurance "extra" pour le titre. Même si c'est ce que l'avocat a recommandé, je n'y vois pas trop l'avantage... Ah oui, je trouve aussi (encore!) une erreur, un paragraphe mal numéroté...
  • 18 septembre: Bon, alors, est-ce que je prends la couverture d'assurance additionnelle (pour le titre de propriété) comme me l'avait suggéré l'avocat? J'appelle pour savoir ce que me donnerait cette couverture additionnelle, et combien ça coûterait... Pour le prix (200$), ça ne vaut pas la peine! La compagnie re-vérifierait s'il n'y a pas des taxes impayées mais ne pourrait toujours pas garantir qu'il n'y a pas des dettes ou liens cachés parce que pas enregistrés dans des documents officiels et publics. L'arpenteur pourrait certifier qu'il n'y a pas de bâtiment qui n'a pas d'affaire là, pas de clôture au mauvais endroit, pas de confusion dans les limites de propriétés... Mais puisqu'on a exploré la terre plusieurs fois, on sait déjà de quoi elle a l'air, on sait qu'il n'y a strictement rien à part de la roche, et ça ne vaut pas la peine d'attendre encore après l'arpenteur pour un bout de papier qui dit ce qu'on sait déjà. Et de toute façon, la compagnie de titre, avec sa police standard, nous protégera si jamais quelqu'un conteste quoi que ce soit... Alors je décide de sauver 200$...

SEPTEMBER

  • Finally some progress! At the end of August, the surveyor has given his maps and report to the title company... So we do another extension until the end of September, hoping it's the last one!!!
  • September 9: Updated title report. The land is exactly 15 acres. I find a mistake, a number mistakingly used twice: the two easements roads have exactly the same area, not very likely! Also, the new easement road (the one added to replace the one that was not supposed to be there) is mentioned but not defined. We really have to check everything... They cannot double check their work before sending the material...?
  • September 12: OK, they redid their homework and corrected their mistakes.
  • September 15: A last visit to Ninole, with Karen. Wow! The Monkey Grass is 8 feet tall, no kidding! And that grass grows in dense bunches, the leaves have very fine needles that cut and itch... We cannot see anything! A real jungle! How are we going to get rid of that grass? We will have to find and hire someone with a tractor...
  • September 16: Finally, we receive the information regarding the extra coverage to the title policy. Even if it's what the lawyer has suggested, I don't see the advantage... And, yes, again, I find a mistake in the title report, a paragraph with the wrong number...
  • September 18: OK, so, do we take the extra coverage as suggested by the lawyer? I call the title company to check what more I would get, for how much more money. For the price (200$), it is not worth it! The title company would re-re-re-check that there are no unpaid taxes, but still would not be able to find unrecorded liens, etc. The surveyor could certify that there are no building, structure, fence, etc., that shouldn't be there, no conflicting boundaries... But since we have walked the property a lot, we know already what it looks like, we know there's only dirt and rock (and grass!), it's not worth it to wait again for the surveyor to tell us something we already know. And in any case, the title company, with its standard policy, will defend us if anything happens... So we decide to save 200$...

OCTOBRE

  • Ça achève! Après une ultime extension, on a reçu les documents finaux le 17 octobre, et je suis en train de réviser ça attentivement... L'acte de propriété, le droit de passage pour qu'on ait accès à notre terre, les droits limités sur l'eau, et la facture finale. Peut-être que ça va se faire demain vendredi...
  • Ça y est presque! On a rendez-vous lundi matin pour signer les documents finaux (et payer, bien sûr)... Aujourd'hui, je re-re-re-revérifie les documents avec l'avocat. Ça va encore coûter un bras, mais au moins l'avocat a confirmé que j'ai bien compris comment ça marche (entre autres, les droits de passage), pourquoi c'est écrit de telle façon à un endroit et de telle autre ailleurs, etc.
  • 21 octobre 2002: Rendez-vous à Hilo à la compagnie de titre! Pas compliqué, j'ai passé 20 minutes à signer document après document, avec duplicatats, triplicatats, quadruplicatats... Avant d'aller à Hilo, on a arrêté à Ninole pour voir une ultime fois la terre. Surprise! Agréable surprise! Le vendeur a tout fait tondre! C'est rasé court à certains endroits, mais ça a déjà recommencé à pousser ailleurs. Mais on devrait être capable de tondre tout ça sans avoir à trouver un gros tracteur de ferme...
  • 29 octobre: Documents officiellement enregistrés! C'est officiel, à nous Ninole! On a fêté ça avec Karen en lunchant ensemble, des hamburgers et des burgers-autruches (oui, oui, avec de la viande d'autruche), et une bouteille de rosé pétillant... Formidable! Mais ouille le mal de tête après ça...

OCTOBER

  • Getting there! After one last extension, we receive all the final documents on October 17, so I study those very carefully... The deed, the easement agreement so we can have access to the property, the deed for the water rights, and the final invoice. Maybe I will sign tomorrow, Friday...
  • Almost there! We have an appointment Monday morning to sign the documents (and pay, of course). So I review one last time all the documents, with the lawyer. It's going to cost again, but at least the lawyer has confirmed that we understand correctly how things work (for example, for the easement roads), why it's written this way there, and that way at another place, etc.
  • October 21, 2002: Going to the title company in Hilo! Not very complicated, I just spent 20 minutes signing document after document, with duplicates and triplicates and quadriplicates... Before going to Hilo, we stopped in Ninole to see the land again. Surprise! The seller has had the land mowed! It's really short and nice in places, but it has already started to grow at other places. But we should be able to mow all that without having to get a tractor...
  • October 29: Documents recorded! It's official, Ninole is ours! We get together with Karen for lunch (hamburgers and ostrich-burgers at Aioli's), and a bottle of sparkling wine... Marvelous! But the headache after that, wow...


Projet de Nadine & Jeff / Nadine and Jeff's Project


Retour / Back



© Nadine Manset, 2002-11-19